1. BÌNH NGÔ ĐẠI CÁO – Nguyễn Trãi (1380-1442)
2. HỊCH TƯỚNG SĨ – Trần Hưng Đạo (1228-1300)
Và hùng thi bất hủ của danh tướng Lý
Thường Kiệt (1019-1105)
南國山河
南國山河南帝居,
截然定分在天書。
如何逆虜來侵犯,
汝等行看取敗虛。
截然定分在天書。
如何逆虜來侵犯,
汝等行看取敗虛。
NAM QUỐC SƠN HÀ
Nam quốc sơn hà Nam đế cư,
Tiệt nhiên định phận tại thiên
thư.
Như hà nghịch lỗ lai xâm phạm,
Nhữ đẳng hành khan thủ bại hư.
Dịch Nghĩa:
Núi sông nước Nam thì vua Nam ở,
Cương giới đã ghi rành rành ở
trong sách trời.
Cớ sao lũ giặc bạo ngược kia dám
tới xâm phạm?
Chúng bay hãy chờ xem, thế nào
cũng chuốc lấy bại vong.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét
Comment