Saturday, December 31, 2016

TỘI NGHIỆP VIỆT NGỮ !


Dịp lễ Thánh Gia, thấy người ta dùng cụm từ “Gia Đình Thánh Gia”. Quái lạ thật!

Có lẽ người ta dùng kiểu nói này với ý “trang trọng” chăng? Nhưng như vậy là DƯ và THỪA. Chỉ nên dùng Gia Đình Thánh hoặc Thánh Gia, vì trong danh từ Thánh Gia đã bao hàm nghĩa gia đình.

Phải chăng dùng chữ như vậy là “sang” hoặc muốn “phong phú hóa” Việt ngữ? Nhưng thực ra như vậy không là “phong phú” mà là “rườm rà” – vì thừa chữ một cách vô ích, và là dạng “nghèo nàn” khi sử dụng tiếng Việt. Người biên tập nên sửa lại cho người viết, đó là giúp đỡ nhau!

Xin đừng lạm dụng từ ngữ mà “bóp méo” chữ quốc ngữ, vì như vậy thì tội nghiệp cho Việt ngữ. Cẩn tắc vô ưu!

No comments:

Post a Comment

Comment